-
1 особая ситуация или ошибка, требующая вмешательства оператора
Makarov: incidentУниверсальный русско-английский словарь > особая ситуация или ошибка, требующая вмешательства оператора
-
2 incident
['ɪnsɪd(ə)nt]1) Общая лексика: инцидент, инцидентный, обязанности должности, обязанности или привилегии должности, падающий, привилегии должности, присущий, происшествие, случай, случайность, случайный, характерный, эпизод (в поэме, пьесе), свойственный, ЧП, история, эксцесс3) Военный термин: применительно к ядерным авариям на море, (частная) вводная (на учениях)4) Техника: аварийная ситуация (на АЭС), непредвиденный отказ техники, предпосылка к авиационному происшествию, случайный отказ техники5) Математика: несущественный, падение, случайный факт, свойственный (to)6) Юридический термин: в какой-л. должности, обязанности или привилегии, связанные с пребыванием в должности, обязанность, обязанность, связанная с правом, побочное обстоятельство, побочный, право, право или обязанность, право, связанное с другим правом, право, следующее за другим правом, привилегии, связанные с пребыванием в должности, связанные с другим правом или следующие за ним, связанный, происходящий от7) Вычислительная техника: авария, особая ситуация, ошибка (требующая вмешательства оператора), смежный8) Деловая лексика: обязанности, связанные с пребыванием в должности9) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: (is an unplanned event or chain of events which has, or could have caused injury or illness and/or damage /loss/ to people, assets, the environment or reputation) случай11) Робототехника: падающий (напр. о луче)12) Авиационная медицина: ЛП с благоприятным исходом, поломка, предпосылка к происшествию13) Макаров: лётное происшествие с благоприятным исходом, набегающий, наклонный, налетающий, находящийся под углом, особая ситуация или ошибка, требующая вмешательства оператора, право или обязанность, связанные с другим правом или следующие за ним, падающий (о лучах), бомбардирующий (о частицах), налетающий (о частицах), ударяющийся (о частицах), непредвиденный отказ (техники), случайный отказ (техники)14) Табуированная лексика: незаконнорождённый ребёнок15) Подводное плавание: несчастный случай16) Аварийное восстановление: чрезвычайное происшествие -
3 incident
1) непредвиденный (случайный) отказ техники4) вчт. особая ситуация или ошибка, требующая вмешательства оператора -
4 ошибка
1) General subject: a piece of carelessness, balk, barney, boss shot, break, bungle, clinker, delinquency, erratum, error, error (типичными ошибками являются: ошибка контировки (error of commission); пропущенная проводка (error of omission); ошибка принципа (error of principle); компенсирующая ошибка (compensating error); ошибка перестановки (transposition error)), failing, fallacy, false step, fault, foul, fungo, gaffe, inaccuracy, lapse, miscarriage, misdeed, misdoing, misstep, mistake, muff, slip, slip-up, solecism, stumble, transgression, trip, x, indiscretion2) Medicine: blunder, mis-action, misdiagnosing4) American: flub5) Obsolete: misprision, miss6) Latin: lapsus7) Military: bogie, bogy, deviation, miscalculation8) Engineering: delta (в языке Ада), fault (из-за неисправности), malfunction, mistake (человека)9) Rare: illiteracy (орфографическая, речевая)10) Chemistry: miscount11) Construction: (грубая) mistake (напр. при снятии отсчёта)13) Railway term: misalignment, oversight14) Law: drawback, flaw, inadvertence, mistake of fact15) Accounting: exception16) Linguistics: deviance18) Diplomatic term: foul-up19) Cinema: misspeak20) Telecommunications: gating error, violation21) School: bishop22) Jargon: Brodie, bloody murder, blooper, boss, boss-shot, fizzle, floater, fluff (оратора, актёра), frost, header, coat (He dropped a coat. Он допустил/совершил ошибку.), Robbie (I made a right Robbie yesterday.), Butch, beef, blob, bobble, boner, boob, boot (в бейсболе), bust, clam, flap, foozle (в спорте), goof, kicker, prune, rhubarb (в бейсболе), snafu (особенно явная)23) Information technology: bug (в программном обеспечении), bug fix, correctable error, delta (допустимая), err, exception (в сообщениях об ошибках), hole (в системе), incident (требующая вмешательства оператора), irregularity (напр. в программе), problem24) Astronautics: glitch25) Cartography: confusion, misclosure26) Patents: bias, bug (в программе)27) Business: pitfall28) Investment: slippage, tracking error29) Automation: defect, derivation, slip-up (напр. при программировании)30) Quality control: error (измерений)31) Marine science: misfit (в прогнозе)32) Aviation medicine: inadvertency, slip (грубая)33) Makarov: error (погрешность), flaw (в документе и т.п.)35) Security: bug (в программе или устройстве) -
5 ошибка
1) General subject: a piece of carelessness, balk, barney, boss shot, break, bungle, clinker, delinquency, erratum, error, error (типичными ошибками являются: ошибка контировки (error of commission); пропущенная проводка (error of omission); ошибка принципа (error of principle); компенсирующая ошибка (compensating error); ошибка перестановки (transposition error)), failing, fallacy, false step, fault, foul, fungo, gaffe, inaccuracy, lapse, miscarriage, misdeed, misdoing, misstep, mistake, muff, slip, slip-up, solecism, stumble, transgression, trip, x, indiscretion2) Medicine: blunder, mis-action, misdiagnosing4) American: flub5) Obsolete: misprision, miss6) Latin: lapsus7) Military: bogie, bogy, deviation, miscalculation8) Engineering: delta (в языке Ада), fault (из-за неисправности), malfunction, mistake (человека)9) Rare: illiteracy (орфографическая, речевая)10) Chemistry: miscount11) Construction: (грубая) mistake (напр. при снятии отсчёта)13) Railway term: misalignment, oversight14) Law: drawback, flaw, inadvertence, mistake of fact15) Accounting: exception16) Linguistics: deviance18) Diplomatic term: foul-up19) Cinema: misspeak20) Telecommunications: gating error, violation21) School: bishop22) Jargon: Brodie, bloody murder, blooper, boss, boss-shot, fizzle, floater, fluff (оратора, актёра), frost, header, coat (He dropped a coat. Он допустил/совершил ошибку.), Robbie (I made a right Robbie yesterday.), Butch, beef, blob, bobble, boner, boob, boot (в бейсболе), bust, clam, flap, foozle (в спорте), goof, kicker, prune, rhubarb (в бейсболе), snafu (особенно явная)23) Information technology: bug (в программном обеспечении), bug fix, correctable error, delta (допустимая), err, exception (в сообщениях об ошибках), hole (в системе), incident (требующая вмешательства оператора), irregularity (напр. в программе), problem24) Astronautics: glitch25) Cartography: confusion, misclosure26) Patents: bias, bug (в программе)27) Business: pitfall28) Investment: slippage, tracking error29) Automation: defect, derivation, slip-up (напр. при программировании)30) Quality control: error (измерений)31) Marine science: misfit (в прогнозе)32) Aviation medicine: inadvertency, slip (грубая)33) Makarov: error (погрешность), flaw (в документе и т.п.)35) Security: bug (в программе или устройстве) -
6 incident
ситуация, ошибка, требующая вмешательства оператораАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > incident
-
7 lifelock
- неустранимая блокировка, требующая вмешательства телефонистки
- неустранимая блокировка
неустранимая блокировка
Ситуация, которая возникает в сети, если после устранения возмущающих воздействий конфликт автоматически не устраняется и необходимо вмешательство оператора.
[Л.М. Невдяев. Телекоммуникационные технологии. Англо-русский толковый словарь-справочник. Под редакцией Ю.М. Горностаева. Москва, 2002]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
неустранимая блокировка, требующая вмешательства телефонистки
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > lifelock
См. также в других словарях:
ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования — Терминология ГОСТ Р МЭК 60204 1 2007: Безопасность машин. Электрооборудование машин и механизмов. Часть 1. Общие требования оригинал документа: TN систем питания Испытания по методу 1 в соответствии с 18.2.2 могут быть проведены для каждой цепи… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Управление (социальн.) — Управление, элемент, функция организованных систем различной природы (биологических, социальных, технических), обеспечивающая сохранение их определённой структуры, поддержание режима деятельности, реализацию программы, цели деятельности.… … Большая советская энциклопедия
Управление — I Управление элемент, функция организованных систем различной природы (биологических, социальных, технических), обеспечивающая сохранение их определённой структуры, поддержание режима деятельности, реализацию программы, цели деятельности … Большая советская энциклопедия
УПРАВЛЕНИЕ — функция организованных систем, возникших естественным (эволюционным) или искусственным (креационным) путем. Различают У. в биологических, социальных, экономических, политических, технических, кибернетических и др. системах. Наиболее общими… … Философская энциклопедия